shinigami
ה"רק לשגת לפני שאצמד" וה"אני לא מרגיש את המצב הזה" נשמעים לי לא כ"כ תקינים. אני באמת ממש חולה על השיר הזה, והוא מבין היחידים שאני מרשה לעצמי לשיר. העלתי את התרגום בתקווה שמישהו יסביר לי מה שגוי בו, או לפחות יגיד אם הדברים בתרגום שנשמעים לי לא טובים אמורים להיות ככה או לא. אה, רק עכשיו נזכרתי;-; ~כל הזכויות שמורות ללהקה האדירה bullet for my valentine. כן, גמאני אומרת אדיר.

כל הדברים הללו שאני שונא (all these things i hate)~שיר מתורגם

shinigami 16/10/2014 1766 צפיות 5 תגובות
ה"רק לשגת לפני שאצמד" וה"אני לא מרגיש את המצב הזה" נשמעים לי לא כ"כ תקינים. אני באמת ממש חולה על השיר הזה, והוא מבין היחידים שאני מרשה לעצמי לשיר. העלתי את התרגום בתקווה שמישהו יסביר לי מה שגוי בו, או לפחות יגיד אם הדברים בתרגום שנשמעים לי לא טובים אמורים להיות ככה או לא. אה, רק עכשיו נזכרתי;-; ~כל הזכויות שמורות ללהקה האדירה bullet for my valentine. כן, גמאני אומרת אדיר.

סליחה אם התרגום לא ממש מדוייק, הפעם נתקלתי במילים שלא הייתי בטוחה בתרגומן.

מילים מתורגמות:

פעם נוספת אני אומר לך להתראות.
דברים מרחשים אך אנו לא באמת יודעים למה.
אם זה אמור להיות ככה, למה רובנו מתעלמים מההזדמנות להתגעגע?
הו, כן..

נקרע לגזרים בתפרים וחלומותיי הופכים לדמעות, אני לא מרגיש את המצב הזה.
אני בורח ומנסה למצוא מקום בטוח בו אולי אתה מסתתר,
זה המקום הכי טוב להיות בו כשאתה מרגיש..

כמוני..
כן..
כל הדברים שאני שונא סובבים
סביבי..
כן..
רק לסגת לפני שאצמד.

פעם נוספת אתה מספר את השקרים האלו, לי.
למה אינך יכול פשוט ללכת ישר עם היושר?
כשאתה אומר את הדברים הללו באוזני, מדוע אתה תמיד מספר לי את הדברים שברצונך לשמוע?
הו, כן..

לובש את הלב על שרוולך, גורם לדברים להשמע קשים לאמונה, אני לא מרגיש את המצב הזה.
אני בורח ומנסה למצוא מקום בטוח בו אולי אתה מסתתר,
זה המקום הכי טוב להיות בו כשאתה מרגיש..

כמוני..
כן..
כל הדברים שאני שונא סובבים
סביבי..
כן..
רק לסגת לפני שאצמד ותראה…
כן…
כל דברים שאני שונא סובבים
סביבי..
כן..
רק לסגת לפני שאצמד.

(ומכן יש דברים שחוזרים על עצמם)

מילים מתורגמות:

Once more I say goodbye, to you
Things happen but we don't really know why
If it's supposed to be like this, why do most of us ignore the chance to miss?

Oh yeah…

Torn apart at the seams and my dreams turn to tears, I'm not feeling this situation
Run away try to find a safe place you can hide
It's the best place to be when you're feeling like…

Me… (me!)
Yeah… (yeah!)
All these things I hate revolve around
Me… (me!)
Yeah… (yeah!)
Just back off before I snap

Once more you tell those lies, to me
Why can't you just be straight up with honesty?
When you say those things in my ear, why do you always tell me what you wanna hear?

Oh yeah…

Wear your heart on your sleeve, make things hard to believe, I'm not feeling this situation
Run away try to find that safe place you can hide
It's the best place to be when you're feeling like…

Me… (me!)
Yeah… (yeah!)
All these things I hate revolve around
Me… (me!)
Yeah… (yeah!)
Just back off before I snap and you'll see… (see!)
Me… (me!)
All these things I hate revolve around
Me… (me!)
Yeah… (yeah)
Just back off before I snap…

Torn apart at the seams and my dreams turn to tears, I'm not feeling this situation
Run away try to find a safe place you can hide
It's the best place to be when you're feeling like me…

It's the best place to be when you're
Me… (me!)
Yeah… (yeah)
All these things I hate revolve around
Me… (me!)
Yeah… (yeah!)
Just back off before I snap and you'll see… (see!)
Me… (me!)
All these things I hate revolve around
Me… (me!)
Yeah… (yeah)
Just back off before I snap…


תגובות (5)

אני חולה על השיר הזה.
וגם על הלהקה.
יש לנו טעם דומה מסתבר.
אבל די אנשים, תלמדו אנגלית!
נמאס לתרגם שירים.

16/10/2014 22:28

    הו כן, אני חושבת שהתרגום טוב.
    למרות שכל תרגום הוא חרא.

    16/10/2014 22:29

    חחח כן. מצד שני כשאני מתרגמת אותם אני יכולה גם לבדוק עד כמה האנגלית שלי גרועה. למשל, אני חושבת שזו הפעם הראשונה שאני באמת לא בטוחה כאן בחלק ממה שתרגמתי. מכאן->חייבת להגדיל אוצר מילים ולשפר הכל.
    וכן, אכן טעם דומה^^ ועל זה, בין היתר, אני מחבבת אותך. (אוי, נשמע מטריד כ"כ. זה במובן חברי-מזדהה, כאילו.-.)

    16/10/2014 22:31

את יכולה לתרגם גם שירים מיפנית ? כאילו לחפש את התרגום שלהם באנגלית ולתרגם לעברית? אם כן את יכולה להתרגם את השיר פתיחה המלא של ao haru rida ? ^^

16/10/2014 22:37

    בכיף^^ (ניסיתי סתם לכיף שירים של פיירי טייל וסאו) יש גם מילים יפניות שאני יכולה לתרגם בכוחות עצמי.. למרות שעדיף תרגום אנגלי חח

    16/10/2014 22:53
5 דקות
תגיות:
סיפורים נוספים שיעניינו אותך